Groß- und Kleinschreibung von Sprachbezeichnungen
Regel
Adjektive, die Sprachen bezeichnen
Adjektive, die Sprachen bezeichnen, werden kleingeschrieben, sofern man sie mit Wie? erfragen kann.
Beispiele
- Sie unterhielten sich flämisch.
- Er hat das Gedicht russisch vorgetragen.
- Das Gutachten ist deutsch verfasst.
- Die Referentin hat englisch (und nicht deutsch) gesprochen.
- Eine deutsch sprechende/deutschsprechende Familie (eine in diesem Moment die deutsche Sprache anwendende Familie) stand vor ihr in der Warteschlage.
Substantivierte Adjektive, die Sprachen bezeichnen
Wenn Adjektive, die Sprachen bezeichnen, mit Was? (auch: Wovon?, Worin?) zu erfragen sind, haben sie substantivischen Charakter und werden großgeschrieben.
Beispiele
- Sie hat ihr Spanisch während eines Intensivkurses in Madrid aufgefrischt.
- Sein Italienisch war kaum zu verstehen.
- Das Englisch meines Kollegen ist verbesserungswürdig.
- Sie spricht hervorragend Chinesisch.
- Er lernt Japanisch.
- Eine Deutsch sprechende/deutschsprechende Biologin (eine die deutsche Sprache beherrschende Biologin) aus Chicago hat auf dem Symposium einen Vortag gehalten.
Die Großschreibung gilt auch, wenn Adjektive, die Sprachen bezeichnen, nach einer Präposition (z. B. in, auf, zu) stehen.
Beispiele
- Er antwortete auf Russisch.
- Dies bedeutet auf gut Deutsch, dass er insolvent ist.
- Er hielt seine Antrittsvorlesung in fließendem Englisch.
- „Agent provocateur“ heißt zu Deutsch „Lockspitzel“.
- Als er auf unsere Frage nicht reagierte, haben wir es mit Englisch versucht.
! In Fällen wie den folgenden ist es wichtig, den Bedeutungsunterschied durch die Groß- oder Kleinschreibung sichtbar zu machen.
Beispiele
- Kleinschreibung
Er spricht deutsch.
Wie spricht er?
Er spricht (gerade jetzt) deutsch.
(= Er verwendet in dem Moment der Beobachtung die deutsche Sprache.) - Großschreibung
Er spricht Deutsch.
Was spricht er?
Er spricht (= beherrscht) Deutsch.(= Er hat Kenntnis der deutschen Sprache.)